티스토리 뷰
by Percy Bysshe Shelley(1792-1822)
Ⅰ
O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,
Thou, from whose unseen presence the leaves dead
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,
Yellow, and black, and pale, and hectic red,
Pestilence-stricken multitudes: O thou,
Who chariotest to their dark wintry bed
The winged seeds, where they lie cold and low,
Each like a corpse within its grave, until
Thine azure sister of the Spring shall blow
Her clarion o'er the dreaming earth, and fill
(Driving sweet buds like flocks to feed in air)
With living hues and odours plain and hill:
Wild Spirit, which art moving everywhere;
Destroyer and Preserver; hear, O hear!
Ⅱ
Thou on whose stream, 'mid the steep sky's commotion,
Loose clouds like Earth's decaying leaves are shed,
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,
Angels of rain and lightning: there are spread
On the blue surface of thine airy surge,
Like the bright hair uplifted from the head
Of some fierce Maenad, even from the dim verge
Of the horizon to the zenith's height,
The locks of the approaching storm. Thou dirge
Of the dying year, to which this closing night
Will be the dome of a vast sepulchre
Vaulted with all thy congregated might
Of vapours, from whose solid atmosphere
Black rain, and fire, and hail will burst: O hear!
Ⅲ
Thou who didst waken from his summer dreams
The blue Mediterranean, where he lay,
Lulled by the coil of his crystalline streams,
Beside a pumice isle in Baiae's bay,
And saw in sleep old palaces and towers
Quivering within the wave's intenser day,
All overgrown with azure moss and flowers
So sweet, the sense faints picturing them! Thou
For whose path the Atlantic's level powers
Cleave themselves into chasms, while far below
The sea-blooms and the oozy woods which wear
The sapless foliage of the ocean, know
Thy voice, and suddenly grow grey with fear,
And tremble and despoil themselves: O hear!
Ⅳ
If I were a dead leaf thou mightest bear;
If I were a swift cloud to fly with thee;
A wave to pant beneath thy power, and share
The impulse of thy strength, only less free
Than thou, O Uncontrollable! If even
I were as in my boyhood, and could be
The comrade of thy wanderings over Heaven,
As then, when to outstrip thy skiey speed
Scarce seemed a vision; I would ne'er have striven
As thus with thee in prayer in my sore need.
Oh! lift me as a wave, a leaf, a cloud!
I fall upon the thorns of life! I bleed!
A heavy weight of hours has chained and bowed
One too like thee: tameless, and swift, and proud.
Ⅴ
Make me thy lyre, even as the forest is:
What if my leaves are falling like its own!
The tumult of thy mighty harmonies
Will take from both a deep, autumnal tone,
Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,
My spirit! Be thou me, impetuous one!
Drive my dead thoughts over the universe
Like withered leaves to quicken a new birth!
And, by the incantation of this verse,
Scatter, as from an unextinguished hearth
Ashes and sparks, my words among mankind!
Be through my lips to unawakened Earth
The trumpet of a prophecy! O Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind?
enchanter: (이야기 속의) 마법사
pestilence: 악성 전염병, 역병
multitude: 아주 많은 수, 다수, 일반 대중, 군중
thine : 당신의 것(yours)
azure: 하늘색의
bough: 가지
surge: (갑자기) 밀려듦[솟아오름]
Maenad: bacchante=바커스 (바쿠스) 신의 여사제, 여자술꾼, 열광한 여자
verge: 경계
zenith: 천정(天頂)
dirge: (장례식 때 부르는) 만가
sepulchre: 무덤, 묘
vault: 금고, 지하 납골당(묘지), 아치형 지붕(천장), 뛰어넘다
might: (강력한) 힘[에너지], 권력
lull: 달래다, 잠잠하게 만들다
pumice: 부석(浮石), 속돌
Baiae: 이탈리아 Campania 주의 고도(古都)
cleave: (무엇을 둘로) 쪼개다[가르다]
chasm: (땅·바위·얼음 속 등에 난) 아주 깊은 틈[구멍]
oozy: 줄줄 흘러나오는[내리는]
foliage: 나뭇잎
despoil: (어떤 장소에서 귀중한 것을) 빼앗다[훼손하다]
outstrip: (크기·중요성 등에서 …을) 앞지르다
in sore need: 몹시 곤궁하여
lyre: 리라, 수금(고대 현악기)
tumult: 소란, 소동
impetuous: 성급한, 충동적인
incantation: (마술을 걸기 위한) 주문[주문을 외기]
hearth: 난로
wind: <피리·나팔 등을> 불다(blow)
'프로그램 아카이브 > 영어인문학' 카테고리의 다른 글
sonnet1 by shakespeare (0) | 2019.02.03 |
---|---|
p10 두번째 문단 (0) | 2019.01.22 |
p10 첫째 문단 (7) | 2019.01.17 |
p9 2번째 문단 (1) | 2019.01.16 |
[The Rainbow - William Wordsworth] 19.01.25 낭독 (0) | 2019.01.11 |
- Total
- Today
- Yesterday
- 공화국
- 이탈리아공산당
- 옥중수고
- 헤게모니
- 계급투쟁
- 루이알튀세르
- 옥중수고이전
- 프롤레타리아 독재
- 개인심리
- 무엇을할것인가
- 그람시
- 집단심리
- 마키아벨리
- 의식과사회
- 신학정치론
- 검은 소
- 로마사논고
- 알튀세르
- 스피노자
- 생산관계
- 이데올로기
- 딘애치슨
- 야생의사고
- 루이 알튀세르
- 브루스커밍스
- 한국전쟁의기원
- virtù
- 레비스트로스
- 안토니오그람시
- 생산양식
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |